domingo, 19 de dezembro de 2010

Haicai - Experimento primeiro

No grito da noite
Ouço o silêncio cruel
Do abismo sem céu.

4 comentários:

  1. Espero que esse silêncio não seja tão cruel assim...

    ResponderExcluir
  2. Kobayashi Issa (1763-1827)
    hiikime ni
    mite sae samuki
    soburi kana

    Tradução:

    Mesmo que só veja
    o lado bom dessa vida,
    tirito de frio!

    ResponderExcluir
  3. Pode haver coisa mais cruel do que um abismo sem céu? Uma bela definição do inferno! Não é fácil sintetizar em três versos uma idéia. Gostei bastante do experimento. Promete uma safra boa!
    Interessantes estes "Haicais". Fiz uma pequena pesquisa googlíca e descobri alguns dados. É antiga a influência desta forma poética de origem japonesa na literatura brasileira. O próprio Guilherme de Almeida desenvolveu um estilo próprio de haicai, com um padrão diferente de rimas.
    Um desafio interessante... Pode dar origem a uma nova série no blog, tal qual a da Aposentadoria... Quem sabe...

    ResponderExcluir
  4. Eu me referia ao silêncio cruel do Antonio Carlos ao dizer "espero que não seja tão cruel assim", pareceu-me extremamente alusivo ao desaparecimento dele uns versos japoneses sobre silêncio...
    Boa proposta: haicais...

    ResponderExcluir